статус беженца
|
Зарегистрируйтесь и вы сможете задавать вопросы, учавствовать в форуме, узнавать мнение клиентов.

статус беженца
статус беженца
rus | eng
свяжитесь с нами по вопросу статуса беженца Карта сайта
Офис в Лондоне: +44.20.8144.9997
Офис в Торонто: +1.647.558.7520
paterton.ca  paterton@outlook.com
 

Языковой барьер. Иностранцы, желающие принять российское гражданство, будут проходить тестирование на предмет знания «великого и могучего»

Языковой барьер. Иностранцы, желающие принять российское гражданство, будут проходить тестирование на предмет знания «великого и могучего»

В борьбу за чистоту русского языка, о которой в последнее время много говорят и пишут, похоже, придется вступить и тем, кто только готовится стать российским гражданином. Во всяком случае, отныне, прежде чем получить российский паспорт, иностранцы должны будут доказывать, что действительно знают правила и нормы русской речи. Таков замысел Министерства образования Российской Федерации, выпустившего недавно пакет документов для организации государственного тестирования по русскому языку, пишут Итоги.

17.02.2015

В борьбу за чистоту русского языка, о которой в последнее время много говорят и пишут, похоже, придется вступить и тем, кто только готовится стать российским гражданином. Во всяком случае, отныне, прежде чем получить российский паспорт, иностранцы должны будут доказывать, что действительно знают правила и нормы русской речи. Таков замысел Министерства образования Российской Федерации, выпустившего недавно пакет документов для организации государственного тестирования по русскому языку, пишут Итоги.

В принципе решение министерства о введении тестирования не стало неожиданностью - это было предусмотрено еще в Указе президента РФ N 1325 от 14 ноября 2002 года. В этом документе прописан новый порядок рассмотрения вопросов российского гражданства, в соответствии с которым каждый желающий стать полноправным россиянином отныне должен предъявлять среди прочих бумаг сертификат о прохождении государственного тестирования по русскому языку или заменяющий его документ (аттестат, полученный до 1991 года в советской школе или позже - в российской школе или русской школе за рубежом). Однако мало ли в России законов и указов, которые так и не материализовались должным образом, потому что не были разработаны подкрепляющие их ведомственные инструкции? В случае с русским языком власти настроены решительно: преподаватели-русисты нескольких ведущих вузов страны весной были засажены за работу, чтобы к середине лета выдать программу тестирования. Уже составлен список из более чем полутора сотен образовательных учреждений в столице, российских регионах и за рубежом, имеющих право проводить тестирование. Разработан, зарегистрирован в Минюсте и разослан по учебным организациям пробный образец теста. Утверждена и форма сертификата. Это значит, что нынешней осенью многие мигранты, осевшие в России и мечтающие получить гражданство, отправят в школу не только собственных детей. Упорные занятия, скорее всего, предстоят и родителям: сдать тест без подготовки смогут немногие. Для большинства тестирование по русскому языку грозит превратиться в серьезную проблему.

Что сдаем?

У специалистов нет сомнений: несмотря на сжатые сроки работы, материалы тестирования для принятия гражданства составлены качественно. Обмануть экзаменаторов не удастся - лишь тот, кто в результате тестирования наберет не менее 65% правильных ответов, действительно неплохо знает государственный язык россиян. Над тестами работали профессионалы: область русского языка как иностранного в советское время была одной из самых востребованных сфер филологии, и здесь накопился огромный методический опыт. Россия сегодня входит в ALTE - Ассоциацию лингвистических тестеров Европы, объединяющую более 20-ти крупнейших языков мира.

«Разработанная ALTE шестиуровневая шкала оценки владения языком удобна, потому что позволяет выстроить достаточно точные эквиваленты при сравнении систем тестирования, принятых в разных странах и для разных языков, - рассказывает Игорь Дьяконов, руководитель Головного центра тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку при Российском университете дружбы народов, назначенного ответственным за методическую подготовку государственных тестеров. - Готовя тесты по русскому языку для принятия гражданства, мы сравнивали аналогичные тесты разных стран и выяснили, что обычно здесь требуется уровень знаний, приблизительно равный первому уровню по классификации ALTE. Это самый низкий из всех сертификационных уровней, но более высокий, чем уровни элементарного и базового владения языком. Он позволяет человеку решать задачи общения в повседневной жизни с помощью ограниченных языковых средств и чувствовать себя при этом комфортно».

Тесты для принятия гражданства в разных странах имеют свои особенности. Например, в Великобритании от будущих граждан требуют владения языком на уровне даже выше первого сертификационного. В Италии и Германии уровень тестирования на гражданство ниже первого сертификационного. «При составлении тестов для принятия гражданства мы тоже решили ориентироваться на первый сертификационный уровень, - продолжает Дьяконов. - Это было легко сделать, потому что в России уже были разработаны соответствующие критерии тестирования. В принципе, такой уровень языковых знаний у нас получали студенты-иностранцы, заканчивая подготовительный факультет».

Даже беглого просмотра пробного образца теста для будущих граждан России достаточно, чтобы убедиться: за год студенты подготовительных факультетов действительно осваивали многое. Длинные столбцы склонений и спряжений, с которыми у многих почему-то до сих пор ассоциируется изучение языков, сейчас уже не котируются. Составители вставили в тестовые задания максимум разнообразных ситуаций, с которыми человек постоянно сталкивается на практике. Покупка билетов на самолет, ситуации на таможне, интервью с работодателем, диалоги в транспорте и по телефону - еще не полный список заданий, через которые придется пройти кандидату на гражданство, чтобы доказать свою языковую компетентность.

Особый раздел тестирования - задачи на аудирование. Кандидату предстоит прослушать кусочки объявлений, фрагменты новостей, прогноз погоды и быстро выбрать правильные варианты ответов. Даже тестовое чтение - совсем не рутина, а разнообразные рекламные тексты, объявления, инструкции по применению лекарства, отрывок из Конституции, довольно сложный текст по истории Москвы. «При этом никто не потребует от тестируемого дословного перевода, и не беда, если ему встретятся незнакомые слова, - говорит один из авторов-составителей, преподаватель Российского университета дружбы народов Светлана Костина. - Нужно лишь понять общий смысл текста и выбрать вариант ответа».

Самый трудный раздел тестирования - лексико-грамматический. Пожалуй, многие из тех, кто имеет сегодня российское гражданство, живет и работает в России, но не считает русский язык родным, запутались бы в выборе правильных падежей и приставок. Если учесть, что проходить тестирование для принятия гражданства предстоит не только будущим студентам, инженерам или врачам, а и тем, кого обычно называют низкоквалифицированной рабочей силой, следует сделать вывод, что потенциальным гражданам придется резко повысить свой образовательный уровень, а не то они рискуют остаться в России иностранцами навсегда.

Сессия для мигрантов

Составители тестов подошли к своей работе добросовестно: ситуации заданий действительно взяты из жизни. Так, в примерном тестовом сценарии интервью с работодателем опытный шофер грузовика претендует на место водителя, но потом соглашается идти в разнорабочие, потому что очень нужны деньги. Если отбросить лицемерие, следует признать, что мигранты сегодня требуются России прежде всего для низкоквалифицированных и малооплачиваемых рабочих мест. Демографическая ситуация складывается таким образом, что к 2006-2010 году России потребуется миллион новых рабочих в год. «При этом большинство из них должны будут работать именно руками, - считает Жанна Зайончковская, председатель Независимого исследовательского совета по миграции стран СНГ и Балтии, руководитель лаборатории анализа и прогноза миграции населения Института народно-хозяйственного прогнозирования РАН. - В нашей стране ручным трудом до сих пор занято три четверти рабочей силы, никуда от этого не деться».

Российский опыт - отнюдь не первый. Через подобное в связи с кризисом рождаемости прошли многие европейские страны еще 30-40 лет назад, когда в их столицах только появлялись первые восточные кварталы. Уровень языковых знаний тогдашних «новых приезжих в Европу» был довольно низким. Только значительно позже, перестроив промышленность и перестав нуждаться в масштабном притоке рабочей силы, страны Европы стали выдвигать кандидатам на гражданство серьезный «языковой ценз». В этом контексте России вроде бы рановато задирать нос и повышать языковые требования. Волны трудовых мигрантов еще впереди. Впрочем, рабочего из сопредельных государств никто не обязывает получать гражданство: он вполне может работать по временной визе или регистрации, оставаясь гражданином своей страны. Но если в его планы входит добиться права на постоянное жительство в России, стать ее гражданином, он будет обязан сделать все, чтобы преодолеть языковой барьер.

В том, что к языковому тестированию для принятия гражданства надо специально готовиться, не сомневается никто. Разные страны подходят к этой проблеме по-своему. Голландия, например, организует для желающих бесплатные курсы. Во Франции это дело остается заботой самого иммигранта. Российские языковые тесты - не исключение. Составители признают, что пробный образец теста, выпущенный недавно, если и может рассматриваться как пособие по подготовке к тестированию, то лишь для опытного преподавателя, который, ориентируясь на задания, сможет соответствующим образом скорректировать программу занятий. Если уровень знаний кандидата на гражданство изначально слаб, он не осилит самостоятельно даже расширенный сборник примерных моделей тестов, который планируют подготовить в помощь сдающим тестирование русисты Российского университета дружбы народов.

Так что волей-неволей кандидат в российские граждане должен настроиться на занятия с преподавателем. Естественно, за свой счет. Сколько могут продолжаться занятия и в какую копейку это влетит ученику, можно оценить только приблизительно. «Все зависит от начального уровня обучающегося, от его способностей и целеустремленности, - говорит руководитель отдела тестового контроля Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Николай Исаев. - Но по своему опыту знаю, что дойти до приличного уровня можно не менее чем за полгода интенсивных занятий. Скорее даже за год».

Средняя стоимость занятий русским языком как иностранным в Москве хорошо известна. Она составляет приблизительно $100 в месяц. К оплате за месяцы упорных занятий следует приплюсовать еще и стандартную стоимость тестирования первого сертификационного уровня - $60. И это, как говорится, без гарантий: тестирование в результате можно еще и не пройти. Самое же интересное заключается в том, что претендент, не выполнивший задания тестов и получивший на этом основании отказ в гражданстве, может заявить, что с ним поступили беззаконно. Потому что в Указе президента РФ N1325 речь идет о сертификате, подтверждающем знание русского языка «в объеме не ниже базового уровня», а этот уровень существенно ниже, чем первый сертификационный, взятый за основу составителями тестов.

Так что споры о тестировании пока не закончены. Однако в соответствующие вузы уже торят тропки те, для кого языковой вопрос вот-вот перейдет в плоскость практики. «На днях к нам, в РУДН, приходили таджики, по виду торговцы с рынка, - рассказывает Светлана Костина. - Разговаривали мы с ними, конечно, по-русски. Показали им тесты. Лексико-грамматические задания, честно говоря, их испугали. Я объяснила, что тестирование не предполагает правильных ответов на все вопросы. Достаточно уложиться в 65% верных попаданий. Но подготовка к тестированию им все равно понадобится. В этом нет сомнений». Остается надеяться, что первые опыты с тестированием для приема в гражданство РФ пройдут удачно. Будущие граждане Российской Федерации обязаны проявить достойные способности к русскому языку. Иного выхода нет.

//


Возврат к списку



Paterton office in Toronto, Canada 11.02.2015| Paterton office in Toronto, Canada
Paterton Office in Toronto, Ontario, Canada

Клиент из Киева иммигрировавший в Германию 03.07.2014| Клиент из Киева иммигрировавший в Германию
Client from Kiev whom we helped with his immigration to Germany.

Блоги, отзывы, вопросы от клиентов

Все блоги
Здравствуйте!
Читать подробнее
Хотілось би знати причину відказує у відкритті візи
Читать подробнее
ЗДРАВСТВУЙТЕ НАМ НУЖНО ПРИГЛАШЕНИЕ ИЗ КАНАДЫ ДЛЯ НАШИХ САТРУДНИКОВ С УВАЖЕНИЕМ DIMITRI VARDOSHVILI DIRECTOR NGO COUNTRY GEORGIA IN WORLD GEORGIA, TBILISI E- mail: ngogeorgiacom@gmail.com
Читать подробнее
Доброе время суток нужна консультация по поводу беженцев в Германию. Как можна связаться с вами
Читать подробнее