статус беженца
|
Зарегистрируйтесь и вы сможете задавать вопросы, учавствовать в форуме, узнавать мнение клиентов.

статус беженца
статус беженца
rus | eng
свяжитесь с нами по вопросу статуса беженца Карта сайта
viber.pngwhatsapp.pngphone.png
Свяжитесь по  Viber, WhatsUp, телефону
по номеру: +1.416.939.6969

 

Сложности ассимиляции иммигрантов в Израиле

Сложности ассимиляции иммигрантов в Израиле

Учащиеся средней школы, иммигрировавшие в Израиль между 2000 и 2002 годами, чувствуют себя оторванными от еврейско-израильского общества и с трудом осваивают иврит. Как сообщают ИноСМИ.Ru, таков один из выводов исследования, проведенного социологом Мариной Низник. Оно станет предметом обсуждения на международной конференции «Перспективы ассимиляции русскоговорящих евреев» в Университете Бар-Илана.

17.02.2015

Учащиеся средней школы, иммигрировавшие в Израиль между 2000 и 2002 годами, чувствуют себя оторванными от еврейско-израильского общества и с трудом осваивают иврит. Как сообщают ИноСМИ.Ru, таков один из выводов исследования, проведенного социологом Мариной Низник. Оно станет предметом обсуждения на международной конференции «Перспективы ассимиляции русскоговорящих евреев» в Университете Бар-Илана.

Социолог проинтервьюировала 144 учащихся различных средних школ Израиля в возрасте от 15 до 18 лет. Все они приехали из стран СНГ в период между 2000 и 2002 годом - уже после того как прошел пик эпохи иммиграции. На вопрос, как они оценивают свою принадлежность, подавляющее большинство сказали, что ощущают себя русскими, хотя многие приехали не из России, а из Белоруссии и Украины. Незначительное число назвали себя евреями, а еще меньшее - израильтянами.

Итоги этого исследования в корне отличаются от тех, что были получены Мариной Низник в ходе опроса школьников, приехавших в Израиль в 1990-е годы. Для них не существовало конфликта, связанного с национальной принадлежностью, - они называли себя русско-еврейскими израильтянами. Ощутимая разница была и в ответах на вопросы, связанные с отношением к еврейской религии. Иммигранты 90-х, независимо от уровня соблюдения религиозных законов, считали, что иудаизм - неотрывная часть их личности, наряду с цветом глаз или волос. Прибывшие в 2000-х строго увязывают иудаизм с выполнением религиозных предписаний. Поскольку большинство из них вышли из семей, где не практиковались еврейские традиции, то им это кажется чуждым.

Иммигранты 2000-х находятся в большей социальной изоляции, чем репатрианты 1990-х, и почти все признаются, что их социальную среду составляют такие же иммигранты. Исследование показало, что школьники, прибывшие в последние годы, испытывают значительные трудности с изучением иврита. Большинство характеризуют свой уровень знания языка как ниже среднего, признаются, что плохо читают и пишут на иврите, а также не всегда понимают уроки на этом языке. 60% опрошенных пожаловались на снижение результатов учебы, вызванное языковыми трудностями. Иммигранты 90-х знают иврит гораздо лучше.

По данным Низник, министерство просвещения выделяет бюджет на абсорбцию школьников-иммигрантов в расчете на каждого ученика. Поэтому более многочисленная волна репатриантов 90-х годов имела лучшие условия, включая специальные классы для обучения ивриту. Незначительное число приезжающих в последние годы не дает школам возможности финансировать необходимую помощь в освоении языка, что приводит к снижению уровня академической успеваемости.

Низник назвала еще одну причину специфических трудностей, переживаемых иммигрантами последних лет в области освоения иврита. Она считает, что выпавшая на их долю необходимость осваивать новый язык в своих странах - переход с русского на украинский или белорусский в начальной школе - лишила их возможности достичь совершенства в каком-либо другом языке, включая иврит.

Автор исследования особо отмечает, что 90% иммигрантов 1996 года были евреями, в 1975 году среди прибывших было 95% евреев, тогда как из иммигрантов 2000 года евреи составляли всего 45%.

С выводами доктора Низник полностью согласен профессор Университета Бар-Илан Зеэв Ханин, занимающийся исследованиями русскоговорящих еврейских общин. По его словам, «различия между иммигрантами начала 90-х годов и конца 90-х ставят под вопрос саму способность последних ассимилироваться и абсорбироваться в израильском обществе».

//


Возврат к списку



Paterton office in Toronto, Canada 11.02.2015| Paterton office in Toronto, Canada
Paterton Office in Toronto, Ontario, Canada

Клиент из Киева иммигрировавший в Германию 03.07.2014| Клиент из Киева иммигрировавший в Германию
Client from Kiev whom we helped with his immigration to Germany.

Блоги, отзывы, вопросы от клиентов

Все блоги
добрый день всем.... хотел спросить.... реально ли получить семье из Молдовы статус беженца в Швеции с последушеи трудоустроиства.... спасибо...
Читать подробнее
Здравствуйте, дорогие друзья и коллеги! Наша компания готова сотрудничать с вами. В случае вашего согласия, пожалуйста, напишите нам. С уважением, Г-н ДИМИТРИ ВАРДОШВИЛИ ДИРЕКТОР БИЗНЕС-ЦЕНТР ГРУЗИИ, ООО Идентификационный номер: 424616357 Страна ГРУЗИЯ, 0900, Город
Читать подробнее
Доброго времени суток. Я хотел бы узнать возможно ли поменять статус беженца например,у меня статус в Польше,но у меня перспективы во Франции работа и тд.
Читать подробнее
Хочу получить политическое убежище вместе со своей девушкой, мы лезбиянки. Живем в Чечне. Есть ребёнок от первого брака моей девушки. Возраст 4 года, сын. Хотим уехать из Чечни в страны Евросоюза. Что делать?
Читать подробнее